“He who moves not forward, goes backward.”


Grateful to the world – Shun’s notes – Vol.021

“He who moves not forward, goes backward.”
– Johann Wolfgang von Goethe(German poet, novelist, playwright/ 1749-1832)

There are a lot of things that must be considered relatively.
The majority of people tend to underestimate their own laziness.
They would comfort themselves by rationalizing it.
The majority of people tend to overestimate their own effort.
They excessively reward themselves for the trivial things.
I’m not saying to live worrying about other’s moods.
You may live freely, upon recognizing the kind of role you have in this world.
You should live independently and take responsibility for yourself without blaming your family, boss, company and country etc.

『前進をしない人は、後退をしているのだ。』
– ゲーテ(ドイツの詩人、小説家、劇作家 / 1749~1832)

物事は相対的に考えなければならないということがよくある。
大多数の人達は、自分自身の怠惰を過小評価してしまいがちである。
それらしい理由をつけて、自分を慰めてしまうものだ。
大多数の人達は、自分自身の努力を過大評価してしまいがちである。
些細な苦労に、過剰なご褒美をあげてしまうものだ。
人様の機嫌を気にしながら生きようと言っているのではない。
自分という存在が、この世の中でどういう立ち位置にいるのか認識した上で、自由に生きれば良い。
家族のせいとか、上司のせいとか、会社のせいとか、国のせいとか、人様のせいにせず、自立して生きよう。

“전진하지 않는 사람은 후퇴하고 있는 것이다.”
– 괴테 (독일의 시인, 소설가, 극작가 / 1749 ~ 1832)

상황을 상대적으로 생각해야 한다는 것을 잘 알았다.
대다수의 사람들은 자신의 게으름을 과소 평가하는 경향이 있다.
그럴듯한 이유를 붙여 자신을 위로 해 버리는 것이다.
대다수의 사람들은 자신의 노력을 과대 평가하는 경향이있다.
사소한 어려움에 과도한 보상을 올려 버리는 것이다.
남의 눈치를 걱정하면서 살라고 말하는 것은 아니다.
자신이라는 존재가이 세상에서 어떤 위치에 서있는지 인식 한 후 자유롭게 살면된다.
가족을 탓하거나 상사를 탓하거나, 회사를 탓하거나, 국가를 탓하거나, 남의 탓을 하지 말고 자립하자.


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です