kumoshun のすべての投稿

“He who moves not forward, goes backward.”

Grateful to the world – Shun’s notes – Vol.021

“He who moves not forward, goes backward.”
– Johann Wolfgang von Goethe(German poet, novelist, playwright/ 1749-1832)

There are a lot of things that must be considered relatively.
The majority of people tend to underestimate their own laziness.
They would comfort themselves by rationalizing it.
The majority of people tend to overestimate their own effort.
They excessively reward themselves for the trivial things.
I’m not saying to live worrying about other’s moods.
You may live freely, upon recognizing the kind of role you have in this world.
You should live independently and take responsibility for yourself without blaming your family, boss, company and country etc.

『前進をしない人は、後退をしているのだ。』
– ゲーテ(ドイツの詩人、小説家、劇作家 / 1749~1832)

物事は相対的に考えなければならないということがよくある。
大多数の人達は、自分自身の怠惰を過小評価してしまいがちである。
それらしい理由をつけて、自分を慰めてしまうものだ。
大多数の人達は、自分自身の努力を過大評価してしまいがちである。
些細な苦労に、過剰なご褒美をあげてしまうものだ。
人様の機嫌を気にしながら生きようと言っているのではない。
自分という存在が、この世の中でどういう立ち位置にいるのか認識した上で、自由に生きれば良い。
家族のせいとか、上司のせいとか、会社のせいとか、国のせいとか、人様のせいにせず、自立して生きよう。

“전진하지 않는 사람은 후퇴하고 있는 것이다.”
– 괴테 (독일의 시인, 소설가, 극작가 / 1749 ~ 1832)

상황을 상대적으로 생각해야 한다는 것을 잘 알았다.
대다수의 사람들은 자신의 게으름을 과소 평가하는 경향이 있다.
그럴듯한 이유를 붙여 자신을 위로 해 버리는 것이다.
대다수의 사람들은 자신의 노력을 과대 평가하는 경향이있다.
사소한 어려움에 과도한 보상을 올려 버리는 것이다.
남의 눈치를 걱정하면서 살라고 말하는 것은 아니다.
자신이라는 존재가이 세상에서 어떤 위치에 서있는지 인식 한 후 자유롭게 살면된다.
가족을 탓하거나 상사를 탓하거나, 회사를 탓하거나, 국가를 탓하거나, 남의 탓을 하지 말고 자립하자.

“Happiness depends upon ourselves.”

Grateful to the world – Shun’s notes – Vol.020

“Happiness depends upon ourselves.”
– Aristotle

That is an obvious thing.
But, we can’t do what we take for granted.
Happiness won’t walk in on us, so we’ll walk into it.
Let’s walk toward happiness.

『幸せかどうかは、自分次第である。』
– アリストテレス

当たり前のこと。
でも、その当たり前が出来ない。
幸せは歩いてこない、だから歩いて行くんだよ。
歩こう、幸せに向かって。

“행복 여부는 자기하기 나름이다. ”
– 아리스토텔레스

당연한 일.
하지만 그 당연 할 수 없다
행복은 걸어 오지 않는, 것이라 서, 걸어 갈거야
걷자, 행복을 향해.

“Thou shouldst eat to live; not live to eat.”

Grateful to the world – Shun’s notes – Vol.019

“Thou shouldst eat to live; not live to eat.”
– Socrates

Do you have something you’d like to achieve?
Can you dedicate yourself to something in the one lifetime that you have?
Now I have a mission to be engaged in.
‘Continuing to plant the seed of love and hope all over the world by connecting people and countries in the world.
In the current system, leaders in each country cannot avoid competing, sometimes using questionable means, in order to protect their national interests.
Rather than concern myself with the era or society, I’d like to simply contribute in my own way while enjoying the time I have.

『生きるために食べよ、食べるために生きるな。』
– ソクラテス

成し遂げたいことはあるか?
一度きりの人生に没頭することが出来ているか?
今、僕には、熱中している天命がある。
「世界中の人と人を繋ぎ、国と国を繋ぐことで、地球上に愛と希望の種を植え続ける。」
現代のパラダイムにおいて、国家当主達は国益を守るため、あらゆる手段を用いて競争し続けざるおえない。
そんな時代を憂うのではなく、世界をより良くするために、楽しみながら世の中に貢献していきたい。

“살기 위해 먹고,먹기 위해 살면되지 않아.”
– 소크라테스

이루고 싶은 것이 있는가?
한번 뿐인 인생에 최선을 다 할 수 있는지?
지금 내게는 노력하는 천명이있다.
‘세계의 사람과 사람,나라와 나라를 연결해, 지구에 사랑과 희망의 씨앗을 계속 심어갈 것이다.’
현대의 패러다임에서 국가 당주들은 국익을 지키기 위해 모든 수단을 사용하여 경쟁을 끝내지 않을 것이다.
그런 시대를 걱정하는 것이 아니라 세상을 더 좋게하기 위해 즐기면서 세상에 기여하고 싶다.

“Kites rise highest against the wind – not with it.”

Grateful to the world – Shun’s notes – Vol.018

“Kites rise highest against the wind – not with it.”
– Winston Churchill

This message encourages me because I am in a squeeze.
Tough times bring opportunity
It is the time of painful and severe to depend on whether you can regard it as the opportunity that change the situation.
It is the time for me to feel trouble and opportunity also.
We should be able to open up the new stage to get over this ordeal.

『凧が一番高く上がるのは、風に向かっている時である。風に流されている時ではない。』
– ウィンストン・チャーチル

この言葉は、苦境に立たされている自分を励ましてくれる。
ピンチはチャンスである。
辛く厳しい状況こそ、状況を一変させる機会として捉えることが出来るか否かに掛かっている。
僕にとっては、今この時こそ、苦境であり、機会である。
この試練の乗り越え方次第で、新たなステージを切り拓くことが出来るはずだ。

“연이 가장 높이 오를 때는 바람에 휩쓸려 갈 때가 아니고 바람을 향해 있을 때이다.”
– 윈스턴 처칠

이 말은 곤경에 처해있는 사람을 격려해준다.
위기는 기회이다.
힘들고 어려운 상황 이야말로 상황을 변화시킬 수_있는 기회이다.
나에게는 지금 이 때야말로 곤경이며 기회이다.
이 시련의 극복 방법에 따라서 새로운 무대를 개척 할 수_있을 것이다.

“Drive thy business; let it not drive thee.”

Grateful to the world – Shun’s notes – Vol.017

“Drive thy business; let it not drive thee.”
– Benjamin Franklin

I remembered “Dentsu’s 10 Working Guidelines”
I’d like to enjoy work, so I’d rather chase work than be assigned.
1,Initiate projects on your own instead of waiting for work to be assigned.
2,Take an active role in all your endeavors, not a passive one.
6,Lead and set an example for your fellow workers.

『仕事を追い立てよ。仕事に追い立てられてはならない。』
– ベンジャミン・フランクリン

日本一の広告代理店、鬼十則を思い出した。
僕は仕事を楽しみたい、だから仕事に追いかけられるより仕事を追いかける。
1,仕事は自ら創るべきで、与えられるべきではない。
2,仕事とは先手先手と働きかけていくことで、受け身でやるものではない。
6,周囲を引きずり回せ!引きずるのと引きずられるのとでは、永い間に天地の開きができる。

“일을 쫓아가라. 일에 쫓겨다녀서는 안된다. ”
– 벤자민 프랭클린

일본의 광고 대행사 귀십조를 떠올렸다.
나는 일을 즐기고 싶어, 그래서 일에 쫓기는 것보다 일을 쫓아간다.
1 일은 스스로 만들어서 해야하고 주어지는 것이 아니다.
2 일과는 앞서 움직이는 것이지 수동적으로 하는 것이 아니다.
6 주위를 끌어들여라.끄는 것과 끌려가는 것에는 천지 차이다.